کتاب یافتههای ادبی به قلم نصراله احمدی مهر و زینب بیات مجموعهای از اصطلاحها، تعبیرها و پرسش و پاسخهای زبان شیرین فارسی است.
در بخشی از کتاب یافتههای ادبی میخوانیم:
خلبان
«خله» اسم آلت از مصدر خلیدن است که یکی از معانی آن فرو بردن در چیزی است. به همین جهت خله را به معنی پارویی که در قایقرانی استفاده میشود، آوردهاند؛ زیرا که خله در آب فرو میرود و کسی که این خله را به کار میبرد (پاروزن قایق) «خله بان» نامیدهاند. در زبانهای اروپایی و بیشتر در فرانسه کلمه pilote را که در اصل به معنی راهنمای کشتی است، درباره هواپیما هم به کار بردهاند و هدایتکننده هواپیما راpilote نامیدهاند. در زبان فارسی هم این کلمه خلهبان را با حذف «هاء» در وسط آن به معنی هدایتگر هواپیما به کار بردند.
کار نیکو کردن از پر کردن است!
این جمله برگرفته از داستان بهرام گور و کنیزک چینی در هفت پیکر نظامی است. در این داستان، کنیزک برای اثبات نقش تمرین و ممارست، گوسالهای را هر روز بر دوش میکشید و از پلهها بالا میرفت. بعدها که این گوساله به گاو تبدیل شد، این کار تعطیل نشد و کنیزک بدون زحمتی میتوانست آن را بالا ببرد. «پر» در این جمله به معنای بسیار و زیاد است؛ مانند پرسود، پرمخاطب، پرهزینه، پرکار، پرمصرف. بنابراین معنای جمله به این صورت است: «با تمرین و ممارست زیاد، میتوان کاری را خوب و با مهارت انجام داد.» برخی این ضربالمثل را این گونه نیز میخوانند: «کار، نیکو کردن از پر کردن است.»